Miskita
I do not remember how my child is...
No recuerdo cómo se llama mi niño guía. Ti...
No recuerdo cómo se llama mi niño guía. Tiene nueve años y el día que me enseñó a montar en camello tenía mucha fiebre. Había hecho dos horas de camino para venir al reclamo de los turistas y le tocaba volver de nuevo a casa tras nuestro encuentro.
Su dulzura al sonreír sé que están fuera del precio, pero su simpatía y desparpajo tienen cierta artificialidad, cierto respeto a la vil propina que espera de mi. Encantado de poder hablar conmigo en francés, me cuenta que trabaja para poder ir al colegio, que la música que suena de fondo es una boda y que yo soy muy, muy bonita y si quiero, él y su amigo me llevan a la fiesta nupcial.
Predispuesto a ayudar siempre, incluso me pide la cámara para hacerme él las fotos y me lanza las riendas para que guie yo al camello. Canturrea, mientras anda por la arena, algo parecido a Camela y se da la vuelta para ver que yo, desde las alturas jorobiles del camello, voy contenta. Attention!! Dice a cada desnivel. Le pregunto que si le gusta esto y coge un puñado de arena. Lo lanza al aire y me dice: No hay nada.
Por fin nos despedimos. Me persigue un rato. Ahora ya no soy bonita, ahora me llama señorita-por-favor. Le doy unas monedas. Desde sus nueve años, el desierto me habla de pobreza.
I do not remember how my child is called guide. She is nine years and the day I taught to ride a camel had a high fever. She did two hours away to come to the call of the tourists and had to return back home after our meeting. Its sweetness to smile I know that are out of the price, but their sympathy and self-confidence have some artificiality, a certain respect for the tip vile expects of me. Glad to talk to me in French, that works for me to go to school, that music playing in the background is a wedding and I am very, very nice and if I want, he and his friend take me to the bridal party . Predisposed to help whenever I even asked him to make me camera photos and gives me the reins so that guides me to the camel. Hums, while walking along the sand, something like Camela and turns around to see me, from the heights jorobiles camel, I happy. Attention! He says every drop. I ask that if you like it and grab a handful of sand. I tossed in the air and said: There is nothing. At last we parted. It haunts me a bit. Now I'm not pretty, now called Miss me-please. I give a few coins. Since its nine years, the desert speaks to me of poverty.



+2