Where'd you like to go?
Enter
My Profile
Edit your profile
Close session
Write an opinion
Publish

27 reviews of The Caravels Dock

To get you need to remember that is...

Para llegar es necesario recordar que...

Para llegar es necesario recordar que se halla junto al puerto de Huelva y estar muy atento a las señales porque te puedes despistar. Aparcamiento hay de sobra. El Centro de Interpretación es una burrada arquitectónica, debería de haber adoptado una apariencia menos moderna y más medieval. Las exposiciones son interesantes, aunque prefiero la distribución real y no ver piezas sueltas en vitrinas porque se te hace más difícil entender su funcionamiento. A un lado un cine y arriba piezas precolombinas. En la dársena tres reproducciones de las dos carabelas y el galeón. Algunas figuras los decoran así como objetos de uso cotidiano. En la parte exterior algunos indios y un presunto barrio portuario medieval que a mí me pareció un pueblo pesquero de los de toda la vida. Paramos en el bar y seguimos nuestro camino. Aunque las reproducciones son buenas la verdad es que el conjunto no está suficientemente ambientado. Ese edificio delantero mata mucho la ilusión.
To get you need to remember that is next to the port of Huelva and be very attentive to signals that can confuse you. There is plenty of parking. The Interpretive Center is an architectural stupidity, should have adopted a more modern look less medieval. The expositions are interesting, although I prefer the actual distribution and see no loose parts cabinets because it makes you harder to understand its operation. On one side above a cinema and pre-Columbian artifacts. In the dock three reproductions of two caravels and the galleon. Some figures decorate them and everyday objects. On the outside some Indians and a medieval port district alleged that I thought was a fishing village of lifetime. We stopped at the bar and on our way. Although the reproductions are good the truth is that all is not well acclimated. That building much kills the illusion front.
+43
See original

Huelva, besides impressively long and...

Huelva, aparte de playas...

Huelva, aparte de playas impresionantemente largas y espectaculares tiene mucha cultura. Una de las cosas que más nos llamó la atención fue el Muelle de las Carabelas; sí, las carabelas con las que Cristobal Colón descubrió América. Sí, sí, ésas que todos sabemos: La Pinta, La Niña y La Santa María. Dice la historia que partieron a la conquista de América desde La Rábida, un enclave muy cerca del municipio de Palos de la Frontera (conocido por sus fresas). Es precisamente en La Rábida donde se encuentra este museo de las Carabelas y del descubrimiento de América. En él se puede observar una reproducción a tamaño original de las tres carabelas más famosas de las historia del mundo, así como escenas cotidianas de lo que los exploradores se encontraron al llegar a América. Necesario para empaparse de la historia de España y de cómo fue el descubrimiento de América. ¡Tierra a la vista!
Huelva, besides impressively long and spectacular beaches have a lot of culture. One of the things that struck us was the Wharf of the Caravels, yes, the ships with which Christopher Columbus discovered America. Yes, yes, those we all know: The Pinta, the Nina and the Santa Maria. The story goes that started the conquest of America from La Rabida, an enclave near the town of Palos de la Frontera (known for its strawberries). La Rabida is precisely where this museum Carabelas and the discovery of America. In it you can see a reproduction of the original size of the three most famous caravels of world history and everyday scenes of what explorers found to reach America. Needed to soak up the history of Spain and how was the discovery of America. Land ho!
+12
See original

Earth !!

Tierra!!

Didáctico pero un poco simple. Podrían haber hecho algo más enjundioso. Resulta curioso el documental de 20 minutos, y el pequeño pueblo con bar tiene gracia, pero la zona de las cabañas de indígenas americanos puede resultar ofensiva o simplemente un poco fuera de lugar. Pero por lo demás está bien cuidado, aunque el pequeño museo podría ser algo más inspirado.
Didactic but a bit simple. They could have done something more substantial. Curiously, the 20-minute documentary, and the small town bar funny, but the area of ​​American Indian huts can be offensive or just a little out of place. But otherwise well kept, although the small museum might be more inspired.
+8
See original

If you aa Palos de La Frontera does not...

Si vas a a Palos de La Frontera no esta...

Si vas a a Palos de La Frontera no esta de mas que vayas a visitar este Parque Temático dedicado a las Carabelas. La verdad es que donde esta ubicado da la impresión de que es la nada, pero una vez que accedes al museo es muy interesante porque explican (hay visita guiada gratuita) transcurrió todo el descubrimiento de América, su antes y su después. Además es chulo poder entrar a las carabelas, aunque se trate de reproducciones.
If you aa Palos de La Frontera does not hurt you to go visit this theme park dedicated to the Caravels. The truth is, where is located gives the impression that it's nothing, but once you come to the museum is very interesting because they explain (there are free guided tour) ran around the discovery of America, the before and after. It is also cool to get to the ships, even if they are reproductions.
+9
See original

Cradle of the Spanish conquest of America

Cuna de la conquista española de América

En La Rábida, a pocos km de Huelva, sobre el Río Tinto, y a pasos del Atlántico, en una tierra adorable y hermosa, se encuentra el monasterio que vio nacer el proyecto colombino. Allí, en un muelle artificial, se alojan tres barcos que representan las "3 carabelas" que formaron la flota de Colón. En realidad, no eran 3 las carabelas, sino dos. La Santa María era una nao. Estos tres barcos, nos permiten darnos una idea de cómo podrían haber sido esos barcos, pero no se conservan planos de los originales y, los reconstruidos, mezclan en su diseño partes propias de distintos tipos de barcos. No obstante, el lugar es digno de visitar. Imperdible para comprender parte del origen de la conquista española de América
At La Rabida, a few km from Huelva, on the Red River, and within walking distance of the Atlantic, a lovely and beautiful land, is the monastery that spawned the Columbus project. There, in an artificial pier, staying three ships that represent the "3 caravels" that formed the fleet of Columbus. Actually, there were three caravels, but twice. The Santa Maria was a nao. These three ships, allow us to give an idea of ​​how they might have been those boats, but not preserved the original plans, the reconstructed parts mixed in your own design of different types of boats. However, the place is worth visiting. A must for understanding of the origin of the Spanish conquest of America
See original

Flights to America!

Rumbo a América!

Excellent
La historia de Huelva está íntimamente ligada al descubrimiento de América, pues fue aquí donde se gestó la primera expedición de Colón y sus posteriores viajes. Los principales lugares históricos relacionados con este hecho reciben el nombre turístico de "Lugares Colombinos", y comprenden: -El Monasterio de la Rábida. -El Muelle de las Carabelas, en La Rábida. -El Foro Iberoamericano de la Rábida (auditorio al aire libre, salón de exposiciones y congresos). -El Parque botánico José Celestino Mutis, 124000 m² en los que habitan todo tipo de especies características de la flora iberoamericana. -La localidad de Palos de la Frontera, donde visitar la iglesia de San Jorge, la casa de Martín Alonso Pinzón y la Fontanilla. -El pueblo de Moguer, donde se construyó la Niña, y nació el célebre poeta Juan Ramón Jiménez. El Muelle de las Carabelas es, de todos éstos, el lugar más lúdico, ideal para ir en familia y con niños. La entrada cuesta 3,5 €, que dan derecho a visitar, sin límite de tiempo: -El Centro de Interpretación, en el que hay una exposición de fotografías de la provincia onubense, además de una sala audiovisual con la proyección de un documental sobre el viaje de Colón. También hay otra zona museística, en la que se exponen documentos, instrumentos de navegación, armas, herramientas, trajes, instrumentos musicales, etc del siglo XV, así como una exposición de objetos de arte precolombino en la planta de arriba. -El Muelle, donde se encuentran las tres carabelas (Pinta, Niña y Santa Mª), en una reproducción a escala. Se puede entrar en ellas, e incluso bajar a las bodegas, que están totalmente ambientadas con figuras humanas de los tripulantes, almacén de víveres, etc. Es el principal atractivo turístico del lugar, y fueron construidas en 1992, en conmemoración del V Centenario del descubrimiento. -En uno de los laterales del muelle se halla la recreación de un barrio portuario medieval, con su mercado, un alfar, carretas... Normalmente hay gente disfrazada que organiza juegos, especialmente para niños, y a ciertas horas hay talleres de artesanía. -Frente a las carabelas se encuentra la Isla del Encuentro, que intenta recrear qué es lo que encontraron los navegantes al llegar la isla de Guanahani, al otro lado del Atlántico: un poblado típico indígena, con cabañas de madera y paja, estatuas que representan a los habitantes haciendo labores cotidianas (pescar, cocinar), e incluso la fauna (loros, tortugas gigantes, peces...) También hay una cafetería y una tienda. Como curiosidad, mencionar que este muelle ha sido escenario de rodaje de películas como Juana la Loca o Tirante el Blanco, de Vicente Aranda. Además, aquí se recrean a lo largo del año los eventos de: la fecha de partida de los navíos (3 Agosto), su regreso (15 Marzo), y la llegada al Nuevo Mundo (12 de Octubre). Horario: -1 de Octubre a 31 de Mayo: Martes - Domingos: 10:00-19:00. -1 de Junio a 30 de Septiembre: Martes - Domingos: 10:00-14:00 y 17:00-21:00. -Cerrado lunes, y mes de enero.
Huelva's story is intimately linked to the discovery of America, for it was here that the first expedition was conceived of Columbus and his subsequent trips. The main historical sites related to this fact resort called "Columbian Places", and include:-The Monastery of La Rabida. -The Dock of the caravels, La Rabida. -The American Forum of La Rabida (outdoor auditorium, exhibition and convention hall). -The Park botanist José Celestino Mutis, 124,000 m² in all kinds of living species characteristic of Latin American flora. -The town of Palos de la Frontera, where they visit the church of St. George, the home of Martin Alonso Pinzon and Fontanilla. -The people of Moguer, where the girl was built, and was born the famous poet Juan Ramon Jimenez. The Wharf of the Caravels is, of all these, the most playful, ideal for family with children. Admission is € 3.5, which give the right to visit, no time limit, 'The Interpretation Centre, where there is an exhibition of photographs of this province, and a media room with a screening of a documentary about Columbus's voyage. There is another museum area, which includes documents, navigational instruments, weapons, tools, costumes, musical instruments, etc. XV century, as well as an exhibition of objects of pre-Columbian art in the top floor. -The Dock, where the three caravels (Pinta, Nina and Santa Maria), in a scale reproduction. It can get into them, and even down to the cellars, which are fully acclimated with human figures of the crew, grocery store, etc.. It is the main attraction of the place, and were built in 1992 to commemorate the centenary of the discovery V. -On one side of the pier is the recreation of a medieval port area, with its market, a pottery, carts ... Normally there are people dressed organized games, especially for children, and at certain times there are craft workshops. -In front of the ships is the Island of Encounter, which attempts to recreate what boaters arriving found the island of Guanahani, across the Atlantic: a typical Indian village, with huts of wood and straw, statues representing the people doing daily activities (fishing, cooking), and even wildlife (parrots, giant turtles, fish ...) There is a cafe and a shop. As a curiosity, this spring has been the scene of film making as Juana la Loca or Tirant lo Blanc by Vicente Aranda. Also, here are recreated during the year's events: the date of departure of the ships (August 3), return (March 15), and the arrival in the New World (October 12). Hours: -1 October to May 31: Tuesday - Sunday: 10:00 to 19:00. -1 June to 30 September: Tuesday - Sunday: 10:00 to 14:00 and 17:00 to 21:00. -Closed Monday and January.
+34
See original

Here we find the exact replica of the...

Aquí encontramos la réplica exacta de l...

Aquí encontramos la réplica exacta de las tres carabelas con las que partió Colón hacia las Americas para su conquista. Estas réplicas fueron construidas con motivo de la Expo´92 de Sevilla en los Astilleros Onubenses. Realizaron el mismo viaje que sus trillizas anteriores y ahora están expuestas en La Rábida, justo al lado del Monasterio de la Rábida. En su interior hay un museo y alrededor de las carabelas hay una especie de museo al aire libre donde se exponen indios, cabañas y demás para interactuar y poder realizar fotos divertidas o agradables. Os recomiendo visitarlo, vale la pena. Las carabelas están muy conseguidas.
Here we find the exact replica of the three ships with which Columbus went to the Americas for its conquest. These replicas were built on the occasion of Expo '92 in Seville Shipyards Huelva. They made the same journey as their previous triplets are now exhibited in La Rabida, right next to the monastery of La Rabida. Inside is a museum and around the ships there is a kind of outdoor museum which displays Indian huts and others to interact and to make funny pictures or nice. I recommend you visit, it's worth. The ships are very collected.
+2
See original

A bit of history

Un pedacito de historia

Excellent
Una visita muy recomendable, preferiblemente con guía. Una entretenida forma de aprender sobre nuestro pasado. Su origen está relacionado el quito centenario del descubrimiento de América. Tengo entendido que estas réplicas navegaron durante 2 años desde Palos de la Frontera hasta la Exposición Universal de Sevilla de 1992, por diferentes puertos europeos. Ahora son un museo flotante, situadas en una dársena de 11.500 metros cuadrados y a su alrededor se encuentran un Centro de interpretación, un Barrio medieval y la Isla del Encuentro que representa la cultura indígena. Cuelgo fotos de 2002
A highly recommended visit, preferably with a guide. An entertaining way to learn about our past. Its origin is related to the centenary of the discovery of America. I understand that these replicas sailed for 2 years from Palos de la Frontera to the Universal Exhibition of Seville in 1992, through different European ports. Now they are a floating museum, located in a 11,500 square meter dock and around it are an Interpretation Center, a medieval quarter and the Encounter Island that represents indigenous culture. I hang photos of 2002
See original

An October 12 in Columbus and the Americas Rbida

Un 12 de Octubre en la Rábida Colón y las Américas

Un lugar donde podremos recibir la magia y la esencia de la historia de Colon y el descubrimiento de América, acompañado de sus 3 carabelas donde navegó sin descanso. Un tour donde jóvenes y mayores podréis entrar a sus barcos y todo lo que trajo del nuevo mundo, en una exposición y conocer de primera mano la vida de un marinero de aguas saladas =)
A place where we can get the magic and essence of the story of Columbus and the discovery of America, I accompanied his three caravels which sailed relentlessly. A tour where young and old podris enter their boats and all that brought the new world in an exhibition and see first hand the life of a sailor salty = water)
+2
See original

Dock of the caravels

Muelle de las carabelas

Si es posible intentad visitarlo cuando esté a punto de anochecer, así veréis el lugar con una puesta de sol espectacular. Una vez dentro de la carabela mucho cuidado con las escaleras que son muy complicadas y podéis llevaros un susto.
If possible Try to visit when you are about to dark, so you will see the place with a spectacular sunset. Once inside the caravel very careful with stairs that are very complicated and can take you a scare.
+8
See original

It is essential to visit part of our...

Imprescindible visita para conocer parte de nuestra historia

Excellent
Impresiona pensar que en aquella época y sin los medios de hoy en día unos cuantos hombres valientes partieran en estos barcos hacia un nuevo mundo. La visita me ha gustado mucho y me ha puesto en situación accediendo a las bodegas de los barcos. Muy buena la explicación de la guía. En fin que me ha encantado
It is essential to visit part of our history, it is impressive to think that at that time and without the means of today, a few brave men left on these ships to a new world. I liked the visit a lot and it put me in a position accessing the wineries of the boats. Very good explanation of the guide. Anyway, I loved it
See original

See! My contribution may be too...

Vereis! Mi aportación quizá sea d...

Vereis! Mi aportación quizá sea demasiado partidista, así que procuraré no ser muy subjetivo y respetar al máximo vuestras opiniones. Actualmente soy guía en el Muelle de las Carabelas, por lo que la información que pueda dar es fiable. Quisiera corregir un par de datos erróneos. La Santa María no es un Galeón, que son barcos del siglo XVII, sino una Nao, una embarcación mercante originaria del Norte de España. En cuanto al puerto de partida de los barcos de Colón, no estaba en La Rábida, sino tres kilómetros río arriba, junto a la localidad de Palos de la Frontera. Me da la impresión que no tivisteis la ocasión de contar con una persona que os diera la información correcta y ayudara a interpretar la importancia de los objetos expuestos en la sala de exposición del siglo XV. Pero si alguna vez volvéis por allí, no dudeis en preguntar por mi. Estaré encantado de hacer lo posible para que os lleveis una buena impresión del lugar. Merece mucho la pena visitarlo. Un saludo a todos.
See! My contribution may be too partisan, so try not to be very subjective and maximum respect your opinions. I am currently in the dock guide the caravels, so you can give information is reliable. I would like to correct a couple of factual errors. The Santa Maria is not a Galleon, which are ships of the seventeenth century, but a Nao, a trading vessel from northern Spain. As for the port of departure of the ships of Columbus, was not in La Rabida, but three miles upriver, near the town of Palos de la Frontera. It seems to me that the chance tivisteis not have a person that you give the right information and help interpret the significance of the exhibits in the showroom of the fifteenth century. But if ever you turn around, do not hesitate to ask me. Happy to do what I can to make you bear a good impression of the place. Well worth a visit. Greetings to all.
See original

Coln

Colón

Réplicas exactas de los tres barcos que fueron en la busca del nuevo continente. Super reales y muy originales, con los personajes dentro del barco. Impresionante.
Exact replicas of the three ships that were in search of new continent. Super real and very original, with characters inside the ship. Awesome.
+7
See original

Hallucinatory

Alucinante

Excellent
Alucinante
Hallucinatory
+9
See original

Eye, and therefore considers museum is closed on Mondays.

Ojo, se considera museo y por tanto cierra los lunes.

Ojo, se considera museo y por tanto cierra los lunes.
Eye, and therefore considers museum is closed on Mondays.
+3
See original
Have you been here?
Add your opinion and photos and help other travelers discover
Other travelers also visited...
398,9 m away in Palos de la Frontera
(11)
5 km away in Huelva
(4)
1,2 km away in Huelva
Monument to Discoverer Faith
(29)
3 activities
716,7 m away in Palos de la Frontera
(4)
10,8 km away in Moguer
(2)

Information about The Caravels Dock