Cristina E Lozano
If they tell me I do not think so
Si me lo cuentan no me lo creo
No te extrañe si cruzando un parque en Sliema o en otra localidad maltesa encuentras unas casitas verdes demasiado grandes para ser palomar bajo cuyo techo, tapado con plásticos para que no se mojen, se guardan multitud de mantas y otros utensilios. Son 'comodidades gatunas'.
Resulta que un hombre al que todos conocen como ‘catman’ (el hombre de los gatos), viene a diario a este parque para abrir esas casitas y extender sus mantas sobre los bancos. ¿Su objetivo? Prepararlo todo para que los gatos de la isla puedan pasarse el día lamiéndose y dormitando cómodamente al sol. También les sirve comida y bebida y, cuando llega la noche, vuelve para guardar todo esto en su lugar.
Los gatos, por su parte, maúllan estar encantados y no se asustan cuando ven aparecer humanos alrededor. No se vosotros pero yo lo tengo decidido. En mi próxima vida quiero ser gata en Sliema.
Do not be surprised if crossing a park in Sliema or find another Maltese town too big to be a pigeon under whose roof, covered with plastic so it does not get wet green houses, lots of blankets and other utensils are kept. They are 'catlike amenity'. It turns out that a man who everyone knows as 'catman' (man from cats), comes daily to this park to open those little houses and extend their blankets on banks. Is your goal? Prepare everything for the cats of the island can spend the day licking and comfortably dozing in the sun. Also serves food and drink, and when the evening comes, to keep all this in place. The cats, meanwhile, be happy and Mew are not scared when they see humans appear around. No you but I have decided. In my next life I want to be cat in Sliema.



+3